На каком языке читать надписи на иконах?
Замечали ли Вы, что почти на любой иконе присутствуют не только изображения, но и буквы? Прочитать их, как кажется, легко - буквы, хоть и старинные, но похожи на современные. Что же поделаешь, древнерусский язык! На самом деле, вовсе не древнерусский.
Язык церковной службы и надписей на иконах - церковнославянский. Казалось бы, какая разница? Весьма значительная. Древнерусский - предок современного русского. Церковнославянский - в лучшем случае его дядя. Это даже не восточнославянский, а южнославянский язык. Наиболее близок к нему сегодня болгарский. Так что если Вы "говорите български" - Вам повезло и Вы хорошо понимаете церковную службу. Особенно хорошо, если Вы ещё говорите по-гречески, который к славянским вообще отношения не имеет, да ещё и не в современном, а средневековом варианте - кафаревусе. Если нет - дела плохи, вот почему для подавляющего большинства находящихся в церкви смысл произносимого малопонятен.
Ещё тяжелее с надписями на иконах. Ведь зачастую они даны в сокращениях. На эти сокращения указывает горизонтальная палочка над словом, т.н. "титло". Впрочем, титлом надстрочные знаки не ограничиваются - присутствуют также ударения и знак придыхания над первой гласной (совершенно бессмысленная деталь, механически заимствованная из греческой графики) Стандартные сокращения такие:
а҆п҃лъ - апостол
а҆́гг҃лъ - ангел
бг҃ъ - Бог
мт҃и - мать
мч҃нкъ - мученик
ѻ҆́ч҃е - отец
ст҃ъ - святой
Да, кстати, ещё есть выносные буквы, т.е. их Вы найдёте над словом, а не внутри него. Ну и, конечно, есть утраченные ныне в русском буквы, причём "ятем" здесь не отделаетесь:
ї ("и")
Ѵ (тоже "и")
Ѡ ("о")
ꙋ, иногда оу ("у")
Ꙗ ("я")
Ѧ (тоже "я")
Ѯ ("кс")
Ѱ ("пс")
Ѳ ("ф")
В общем, лучше один раз прочитать, чем сто раз сказать. В бой! Попробуйте прочитать "Отче наш" на церковнославянском!